本日、レッスンの最初に先生が
飼っていたうさぎが死んじゃったの…と悲しそうに言った。
もうね、日本語でも何て言えばいいのか解らないのに、こういうのって
英語だともっと解らないよーー!
ちなみに、お悔やみ申し上げます、を英語にするとどんな表現になるのか、調べてみた。
I'm sorry
でもいいんだね。これなら簡単…すぐ使えそう。
I'm so sorry for your less
が、ちょっと丁寧な感じなのかな。
でも日本語だとしゃちほこばって固いんだけど、英語だと解り易くて伝わりやすいような気がする。この表現の場合は。
という流れを経て、本日も始まったカラン。
やっぱりちゃん答えられなくてグダグダだったんだけど
先生に
「私は〇〇~?と質問しているのだから、それの通りに応えれば良いの。あなたは言葉の順番がごちゃごちゃになっちゃってる」
と言われ…
そうなの、そうなんだよね。
質問を一回書き出してみれば、簡単に答えられるんだけど
音で聞いて、それをそのまま音で返すっていうのが出来ないんだよー(T_T)
聞きながら、単語を追って必至になって、最初に言ってた事とか忘れちゃうんだよー。
答えてる最中にも、なんだかわからなくなっちゃうんだよね。
どうしてなのー。
情けない私の脳みそ(涙)
最後に家族のスライドがあって parents が出てきたんだけど、その隣にrelatives という単語があって、その意味が解らなかったんだけど
Parents ARE mother and father.
Relatives are all the other people in the family such au uncle …
という言い回し?表現?の練習をして意味がようやく分かったー。
こうやって覚えた言葉はなかなか忘れないよね。
カラン、難しいけど、がんばろう…ちょっとずつ。
まだコメントはありません。