マレーシアから帰国後、やっぱり英語出来るようになりたいなと強く思いました。
それは、マレーシアで知り合った人たちときちんと会話できなかったことが悔しかったりとか
5月、8月とまた立て続けに海外に行く予定が入ったため。
今度こそ、もっと話せるようになりたい。
そんなわけで、英会話再開です。
4月から、ネイティブキャンプで体験をしてみて、ここ話したい放題だし、良いかな、と思ったのですが。
別のところで申し込んでみました。
そちらのレポートはまたの機会に。
今日のレッスンは
dismay と drag oneself
について。
どちらも「残念」「悲しい」という意味かと思ったら、
dismay
は feeling disapoint
drag oneserf
はforce have to
と先生。
dismay はなんとなく意味がわかるんだけど、drag oneselfが分からない。
先生の出した例文が、まだ寝ていたいけど、約束があるから起きなくちゃいけない。
i still sleep, but I have to drag myself get up in my bed because I have appointment
みたいな 文章で
仕方なくやらなくちゃいけない、本当はしたくないけど
というような意味合いなのだろうかと……
私の英語道はまだまだですが
毎日話すことが、何より大切。
がんばろう。
コメントをお書きください